国产真实老熟女无套内射,国产亚洲色婷婷久久99精品,少妇特黄A一区二区三区,波多野结衣喷水最猛一部

服務(wù)熱線:13377007178
外貿(mào)案例分享
首頁(yè) >> 進(jìn)出口資訊 >> 外貿(mào)案例分享 >> 老外討厭的這些英文單詞,可別再用了!

早在2015年,《紐約時(shí)報(bào)》就曾刊登了一篇最令人討厭的英文詞和短語(yǔ)榜單,它是由美國(guó)LSSU大學(xué)公布的。當(dāng)選的都是年度最易被錯(cuò)用、濫用、甚至無(wú)用的英語(yǔ)詞匯。包括so,conversation,problematic,stakeholder,price point等。今年,LSSU大學(xué)又公布了2019年度單詞清單。


1.jpg

(點(diǎn)擊查看大圖)


2019年度清單包含的單詞及短語(yǔ)有:


Wheelhouse、In the books、Wrap my head around、Platform、Collusion、OTUS family of acronyms such as POTUS FLOTUS SCOTUS、Ghosting、Yeet、Litigate、Grapple、Eschew、Crusty、optics、Legally drunk 、Thought leader、Imoprtantly、Accoutrements、Most important election of our time。


隨便挑幾個(gè)詞看看老外的吐槽:


Importantly


Totally unnecessary when important is sufficient. More importantly  apparently sounds more important but is also senseless.


來(lái)自德克薩斯州的Constance吐槽:當(dāng)要表示“足夠重要”時(shí),這個(gè)詞就完全沒有必要了,而more importantly雖然聽起來(lái)的意思是更重要,但對(duì)事情本身也是毫無(wú)意義的。


Platform


People use it as an excuse to rant. Facebook, Instagram, Twitter have become platforms. Even athletes call a post-game interview a "platform". Step down from the platform, already.


來(lái)自加利福尼亞的Michael吐槽:人們常喜歡用這個(gè)詞作為狂歡的借口,F(xiàn)acebook,Instagram,Twitter都已經(jīng)成為了平臺(tái),甚至于運(yùn)動(dòng)員講賽后訪談也稱為“platform”,這已經(jīng)完全脫離這個(gè)詞的本意了。


另外,在LUSS的號(hào)召下,推特網(wǎng)友們也紛紛給出了自己最討厭的詞匯,比如bae(baby的一種寫法), 動(dòng)不動(dòng)就用literally(字面上來(lái)說(shuō)), whatever(……之類的), selfie(自拍),Trump等等。


那么,除了被廣泛評(píng)出來(lái)的這些單詞和短語(yǔ)之外,在做外貿(mào)的時(shí)候,戶有沒有特別討厭的單詞或者短語(yǔ)呢?答案是當(dāng)然有。


外貿(mào)客戶討厭的詞語(yǔ)


讓老外客戶討厭的詞語(yǔ)其實(shí)有很多,比如:learnings、solutiion、resources、dovetail、teach、networking、best practice、synergies、engage、transparency...


以下挑幾個(gè)比較常見的案例:


Best Practice


比如說(shuō):

we can make a best practice.


吐槽:來(lái)自德國(guó)的買家說(shuō)best practice這個(gè)詞一聽就讓人感覺很絕對(duì),似乎不會(huì)有任何改動(dòng)了。這會(huì)讓我失去繼續(xù)參與的興趣。


如何替換?

We can make it in a more effective way. / 

We will have a better method.

 

Tips:“一個(gè)更有效或者更好的方法”會(huì)讓人對(duì)于接下來(lái)的內(nèi)容感興趣,可以參與討論。


Teach


比如說(shuō):

Over the next hour, I will teach you...


吐槽:來(lái)自紐約的Mike說(shuō),用teach這個(gè)詞會(huì)立刻讓人聯(lián)想到這樣的畫面:一個(gè)小學(xué)老師站在講臺(tái)上喋喋不休地說(shuō)著一堆大部分人不感興趣的事。那真的太不適合商務(wù)溝通了。


如何替換?

Over the next hour, I will share... / 

Over the next hour, I will show you...


Tips:Mike說(shuō)用分享或者展示意味著你接下來(lái)的行動(dòng)對(duì)于聽者來(lái)說(shuō)是有價(jià)值的,愿意去聽的。


Learn


比如說(shuō):

During this session, you will learn...


吐槽:“學(xué)習(xí)”是一件需要花時(shí)間和精力的事情,而對(duì)于做生意的人來(lái)講,這兩樣都是極缺的,大家的時(shí)間都很寶貴。


如何替換?

During this session, you'll discover...


Tips:“發(fā)現(xiàn)”通常是一下子就勾起對(duì)方的興趣的詞,并且不用花費(fèi)很多精力。


Details


比如說(shuō):

If you're interested, I can provide additional details.


吐槽:在他們的理念中,“細(xì)節(jié)”通常是不重要但卻很冗長(zhǎng)的事情或者微不足道的,做生意的人時(shí)間都很寶貴,為什么對(duì)方還要花時(shí)間聽你的“啰嗦”呢?


如何替換?

If you're interested, I can share additional insights...


Tips:“見解”通常是獨(dú)一無(wú)二且有價(jià)值的,誰(shuí)不想多知道一些有價(jià)值的東西呢?


Guarantee


比如說(shuō):

We offer a money-back guarantee...


吐槽:“保證”這個(gè)詞這么多年來(lái)一直被大家濫用,以至于現(xiàn)在完全失去了它的可信度。


如何替換?

We will refund your money if...


Tips:“退款”是在客戶不滿意的情況下才會(huì)發(fā)生的,用這樣明確的說(shuō)法表示反倒是讓客戶感覺更可信。


除了以上這些常見的還有很多也是在商務(wù)來(lái)往中,被客戶列入“黑名單”的單詞或短語(yǔ)。


“黑名單”列表


take offline ?

→ discuss at another time / chat tomorrow ?

下次再說(shuō)


deliverables ?

→ refer to the things at that are being delivered–the reports, creative assets, presentation ?

可交付的


synergy ?

→ cooperation ?

協(xié)作


low-hanging fruit ?

→ great opportunity for growth ?

輕松獲得成果


think outside the box ?

→ think creatively / approach in a new way ?

創(chuàng)造性想法


in the loop ?

→ keep someone aware / informed / up to date ?

保持聯(lián)系


manage expectations ?

→ be realistic ?

面對(duì)現(xiàn)實(shí)


soft skills ?

→ Be specific about exactly which attributes are valuable in the context of the workplace. ?

軟性技能


case study ?

→ success story of ?

案例


at the end of the day ?

→ ultimately / finally ?

最終


best of breed ?

→ specialists / experienced professionals / accomplished ?

專業(yè)的


buy-in ?

→ agreement / commitment ?

協(xié)議,承諾


circumvent ?

→ avoid / overcome ?

避免


core competency ?

→ specialize in / distinguished ?

核心競(jìng)爭(zhēng)力


cutting edge ?

→ leading / progressive ?

先進(jìn)的


facilitate ?

→ help / ease / make possible ?

幫助


get on the same page ?

→  agree / support ?

達(dá)成共識(shí)


going forward ?

→ continue...in the future ?

展望未來(lái)


innovative ?

→ new / distinctive ?

新穎的


push the envelope ?

→ try something new ?

嘗試新的


value-added ?

→ beneficial / additional service ?

增值的


pissed off ?

→ a little bit angry ?

生氣


dovetail ?

→ match ?

吻合


giving 110% ?

→ provide additional ?

提供額外的


out of pocket ?

→ may have a loss ?

造成損失


drink the kool-aid ? 

→ make more efforts ?

加大力度

以上這些單詞或短語(yǔ)雖然有些在我們看來(lái)很常見,但客戶聽到后內(nèi)心其實(shí)是崩潰的。由于文化差異,讓客戶“崩潰”的詞語(yǔ)還有很多,不妨積累下來(lái),或者以玩笑的方式詢問(wèn)客戶,這樣不僅能拉近與對(duì)方的距離感,還能讓對(duì)方感覺到你的細(xì)心與貼心。

來(lái)源:進(jìn)出口經(jīng)理人